Nessuna traduzione esatta trovata per عامل صناع

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo عامل صناع

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Wenn die grüne Bewegung die Regierung vor eine echte Herausforderung stellen will, muss sie die Unterstützung von Basarhändlern, Arbeitern in wichtigen Branchen, Transportgewerkschaften und von Regierungsmitarbeitern hinter sich vereinen.
    وإذا كان "للحركة الخضراء" أن تشكل تحدياً حقيقياً للحكومة فلا بد وأن تفوز بدعم تجار البازارات، والعاملين في الصناعات الكبرى، ونقابات عمال النقل، وموظفي الحكومة.
  • d) auf nationaler und internationaler Ebene mit den Industrien, die Computer, Telekommunikationsausrüstung, Software und Geräte für Datennetze sowie andere entsprechende Produkte und Dienste entwickeln und bereitstellen, Gespräche über Maßnahmen gegen Hochtechnologie- und Computerkriminalität und über die Auswirkungen technologischer Veränderungen führen.
    (د) إجراء مناقشات محلية ودولية مع الصناعات العاملة في تطوير وتركيب الحواسيب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وبرامجيات وأجهزة الشبكات وغيرها من المنتجات والخدمات ذات الصلة بشأن إجراءات العمل على مكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب وآثار التغير التكنولوجي.
  • Diese Politik wird dafür kritisiert, dass sie es erschwert, Sexarbeitern zu helfen, die einem hohen Risiko unterliegen, sichmit HIV/ AIDS zu infizieren und dieses weiterzugeben.
    ولقد تعرضت هذه السياسة للانتقادات لأنها تجعل من الصعبمساعدة العاملين في هذه الصناعة والذين هم عُـرضة لالتقاط عدوى الإيدزونشره.
  • In Deutschland rechnet man damit, dass sich die Umwelttechnologie in den nächsten Jahren vervierfachen wird. Bis2030 wird sie 16 Prozent der Industrieproduktion ausmachen und mehr Menschen beschäftigen als die Automobilindustrie.
    وفي ألمانيا، من المتوقع أن تتضاعف التكنولوجيا البيئية إلىأربعة أمثال حجمها الحالي في غضون الأعوام القادمة، لكي تصل إلى 16%من الناتج الصناعي بحلول العام 2030، ولكي يتجاوز عدد العاملين فيمجالاتها المختلفة مجموع العاملين في صناعة السيارات.
  • Warum? Weil die Sicherheit am Arbeitsplatz und Entschädigungsleistungen für Unfälle am Arbeitsplatz sich schonfrüh als wichtige Prüfsteine für die westlichen Rechtssysteme undihre administrative Fähigkeit erwiesen, mit den systemischen Problemen von Industriegesellschaften in der freien Marktwirtschaftumzugehen.
    والسبب وراء هذا يكمن في أن تعويضات الحوادث الصناعية وقواعدالسلامة في أماكن العمل كانت بمثابة اختبارات حاسمة مبكرة للمقدرةالإدارية للأنظمة القانونية في الغرب على التعامل مع المشاكل الشاملةللمجتمعات الصناعية العاملة بنظام السوق الحرة.
  • Privatisierung, Marktliberalisierung, die Öffnungreglementierter Berufe sowie die Verschlankung des öffentlichen Dienstes führen zu Konflikten mit mächtigen Partikularinteressenwie etwa Unternehmen in geschützten Bereichen, Gewerkschaften desöffentlichen Sektors oder einflussreichen Lobbys.
    والواقع أن الخصخصة، وتحرير السوق، وفتح المهن المغلقة،وتقليص حجم الحكومة، كل هذا ينطوي على صراعات مع مصالح خاصة قوية، مثلالشركات العاملة في الصناعات المحمية، أو نقابات القطاع العام، أوجماعات الضغط المؤثرة.
  • Neben anderen Vorschlägen empfiehlt der Squam Lake Report: Fixing the Financial System, dass Investmentprodukte ebenso wie Investmentfonds standardisierte Angaben enthalten sollten, die den Nährwertangaben auf Lebensmitteln entsprechen. Die Struktur der Kennzeichnung sollte von einem Ausschuss aus Wissenschaftlern, Aufsichtsbehörden und Führungskräften der Branche entwickeltwerden, mit dem Ziel, den Verbrauchern einen sachkundigen Vergleichzwischen den Investmentprodukten zu ermöglichen.
    ومن بين مقترحاته يوصي التقرير الصادر عن مجموعة سكوام ليكتحت عنوان "إصلاح النظام المالي" بأن تشتمل منتجات الاستثمار مثلالصناديق المشتركة على بطاقات مكاشفة معيارية أشبه ببطاقات المعلباتالغذائية، على أن تتولى لجنة من الأكاديميين والمنظمين والمديرينالتنفيذيين العاملين في هذه الصناعة تحديد بنية هذه البطاقات، بهدفالترويج للمقارنة المطلعة بين مستهلكي منتجات الاستثمار.
  • Unter den schwedischen Industriearbeitern liegt diese Zahlbei 75 %.
    حتى أن 75% من بين السويديين العاملين في مجال الصناعة يؤيدونالتجارة الحرة.
  • Auf diese Weise werden, sobald die Hindernisse, vor denendie neuen Branchen stehen, beseitigt sind, die privaten Unternehmenin diesen Branchen schnell im In- und Auslandkonkurrenzfähig.
    وعلى هذا النحو فبمجرد إزالة القيود المفروضة على الصناعاتالجديدة، يصبح بوسع الشركات الخاصة العاملة في هذه الصناعات اكتسابالقدرة على المنافسة محلياً ودوليا.
  • Heute sorgt man sich vielerorts in der Computerindustrie,dass ein Patentdickicht die Softwarenentwicklung beeinträchtigenkönnte.
    والآن يخشى الكثيرون من العاملين في صناعة الحاسب الآلي أنتؤدي "غابة براءات الاختراع" هذه إلى إعاقة نمو برامج الحاسبالآلي.